Конкурс перевода стихотворения Байрона "So we'll go no more a-roving"
15 января — 15 февраля 2013 года к 225-летию со дня рождения английского поэта-романтика Джорджа Ноэла Гордона Байрона (22 января 1788 — 19 апреля 1824) отдел иностранной литературы Камчатской краевой научной библиотеки имени С. П. Крашенинникова объявляет конкурс перевода стихотворения "So we'll go no more a-roving" с английского языка на русский.
George Gordon Byron
So we'll go no more a-roving
So late into the night,
Though the heart still be as loving,
And the moon still be as bright.
For the sword outwears its sheath,
And the soul outwears the breast,
And the heart must pause to breathe,
And love itself have rest.
Though the night was made for loving,
And the day returns too soon,
Yet we'll go no more a-roving
By the light of the moon.
Перевод стихотворения нужно принести по адресу: Камчатская краевая научная библиотека, Камчатский край, город Петропавловск-Камчатский, проспект Карла Маркса, 33/1, отдел иностранной литературы или выслать на e-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
В работе необходимо указать Ф. И. О., контактный телефон.